2018年1月27日土曜日
Bungaku - わたしのお花
わたしのお花(日本語訳) 作:C.シマンジュンタック 歌:ルス・マヌルン
静寂な朝の夜明けの時間に
だんだんと夜の闇が消えていき
太陽の光が差し込んできた
一輪の花が、わが家の前に見えてきた
花は黄金のように輝き、
葉っぱは、ビロードのように美しい
Watashi no ohana (bahasa Jepang)
seijaku na asa no yoake no jikan ni
dandan to yoru no yami ga kieteiki
taiyou no hikari ga sashikondekita
ichirin no hana ga wagaya no mae ni mietekita
hana wa ougon no youni kagayaki
happa wa biroodo no youni utsukushii
Watashi no ohana (Bahasa Indonesia) Cipt:C.Simandjuntak Penyanyi:Ruth Manurung
Waktu menyingsing fajar
Pagi sunyi senyap
Matahari bersinar
Mengganti malam gelap
Nampak sekuntum bunga
Di muka rumahku
Kepala Mas Juwita
Daunnya beledu
Siapa dapat berbaris - さぁ一緒に行進しよう!
さぁ一緒に行進しよう!(日本語訳) 作:カスル 歌:モニクエ
ちゃんと一列に並べる人は誰かな?
わたしみたいに
さぁ、足を上げて
交互に、足を上げて
ソレ ソレ ソレ
イチ ニ サン シ
一緒に行進しよう
ソレ ソレ ソレ
イチ ニ サン シ
ボーイスカウトみたいに行進しよう
Saa issyo ni koushin siyou! (bahasa Jepang)
chan to ichiretsu ni naraberu hito wa dare kana?
watashi mitai ni
saa ashi wo agete
kougo ni ahi wo agete
sore sore sore sore
ichi ni san shi
issyo ni koushin siyou
sore sore sore sore
ichi ni san shi
booi sukauto mitai ni koushin siyou
Siapa dapat berbaris (Bahasa Indonesia) Cipt:Pak Kasur Penyanyi:Monique
Siapa dapat berbaris
Seperti aku ini
Coba angkat kakimu
angkat berganti ganti
Ayo ayo ayo
Ayo ayo ayo
Berbaris bersama
Ayo ayo ayo
Ayo ayo ayo
Seperti Pramuka
burung unta - ダチョウさん
ダチョウさん(日本語訳)
飛べない鳥さんが
いるんだって
とっても背が高くて、
竹馬に乗ってるみたい
なんて長い脚なんでしょう
なんて長い首なんでしょう
アフリカからやって来た
それは、ダチョウさん
Dachou san (bahasa Jepang)
tobenai torisan ga
irundatte
tottemo se ga takakute
takeuma ni notteru mitai
nante nagai ashi nandesyou
nante nagai kubi nandesyou
Afurika kara yattekita
sorewa dachou san
burung unta (Bahasa Indonesia) Cipt:
Ada sebangsa burung
yang tidak bisa terbang
Tubuhnya sangat jangkung
seperti naik egrang
Panjanglah kakinya
Panjanglah lehernya
Datang dari Afrika
Itulah burung unta
Aryati - アリヤティ
アリヤティ(日本語訳) 作:イスマイル・マルズキ
アリヤティよ あなたは月から降りてきた薔薇の女神のようだ
アリヤティよ 君の芸術的な美しさに 心は惹かれて
あなたと夢の中で愛し合ったことは、
昨夜、指先に熱いキスを捧げたことは、罪でしょうか?
夢の中で、あなたを恋慕することは、罪でしょうか?
ただ夢の中だけで、、、
アリヤティ あなたは夢の中に現れただけで
きっと現実には振り向いてはもらえない
たとえ、わたしの運命がそうであったとしても
ただただ、わたしはその一夜限りの夢の中で幸せを感じました
Aryati (bahasa Jepang) Saku:Ismail Marzuki
Aryati yo anata wa tsuki kara oritekita bara no megami no youda
Aryati yo kimi no geijyutsu teki na utsukushisa ni kokoro wa hikarete
anata to yume no naka de aishiatta koto wa
sakuya yubisaki ni atsui kisu wo sasageta koto wa tsumi desyouka?
yume no naka de anata wo renbo suru koto wa tsumi desyouka?
tada yume no naka dake de ..
Aryati anata wa yume no naka ni arawareta dake de
kitto genjitsu niwa furimuite moraenai
tatoe watashi no unmei ga sou de atta to shitemo
tadatada watashi wa sono ichiya kagiri no yume no naka de shiawase wo kanji mashita
Aryati (Bahasa Indonesia) Cipt:Ismail Marzuki
Aryati Dikau mawar asuhan rembulan
Aryati Dikau gemilang seni pujaan
Dosakah hamba mimpi
berkaslh dengam tuan
Ujung jarimu kucium mesra tadi malam
Dosakah hamba memuja dikau dalam mimpi
Hanya dalam mimpi
Aryati Dikau mawar ditaman khayalku
Tak mungkin tuan terpetik daku
Walaupun demikian nasibku
Namun aku bahagia seribu satu malam
2018年1月14日日曜日
Putih-putih melati - 白い白いジャスミンの花
白い白いジャスミンの花(日本語訳) 作:サイ・ウスブロス 歌手:フェビー
白い白い ジャスミンの花 アリババ
赤い赤い いちじくの実 ピノキオ
誰が優しい心を持っている シンデレラ
当然ママに可愛がられるよ
本当の王女様 カルティニ
勇ましい王子様 スディルマン
誰がいじわるな心かな バワンメラー
当然ママに叱られるよ
真珠は海の中に
極楽鳥はイリアンジャヤの鳥
タマンミニは遊園地
この歌は、冗談ばかり
(コラム)
カルティニはインドネシアの英雄で女性解放の先駆者。
スディルマンはインドネシア独立の英雄(軍人)、
バワンメラーはインドネシアの昔話(bawang merah bawang putih)に出てくる性悪で横柄なお姉さん。
Shiroi shiroi jasumin no hana (bahasa Jepang) Saku:Said Usbros Kasyu:Febi
Shiroi shiroi jasumin no hana Alibaba
Akai akai ichijiku no mi Pinokio
dare ga yasashii kokoro wo motteiru Sinderera
touzen mama ni kawaigarareruyo
hontou no oujo sama Kartini
isamashii ouji sama Sudirman
dare ga ijiwaru na kokoro kana Bawan meraa
touzen mama ni shikarareruyo
shinju wa umi no naka ni
gokuraku-chou wa Irian Jaya no tori
Taman-mini wa yuuenchi
kono uta wa joudan bakari
Putih-putih melati (Bahasa Indonesia) Cipt:Said Usbros Penyanyi:Febi
Putih-putih melati Ali Baba
Merah-merah delima Pinokio
Siapa yang baik hati Cindrellela
Tentu disayang mama
Putri yang sejati Ibu Kartini
Putra gagah perkasa Pak Sudirman
Siapa yang jahat hati Bawang Merah
Tentu dimarah mama
Mutiara dalam lautan
Cendrawasih burung Irian
Taman mini taman hiburan
Lagu ini main-mainan
Pepaya Mangga Pisang Jambu - パパイヤ、マンゴー、バナナ、ジャンブー
パパイヤ、マンゴー、バナナ、ジャンブー(日本語訳) 作:アディ・カルソ 歌手:フィト
パパイヤ、マンゴー、バナナ、ジャンブー
市場から運んできたよ
そこには、たくさんのお店があって、
買い物をする人で賑わっていたよ
パパイヤは、おトクな果物で
形はあまりパッとしないけど
味は甘くて、美味しく
健康で元気な身体を作るためにも良いんだ
パパイヤ、みかん、ジャンブー
ランブータン、ドリアン、ドゥクなどなど
さぁ、みなさん!
みんなで果物を買いにいきましょう!
パパイヤは庶民の食べ物
なぜならボリューム満点でお腹にたまる
価格も安い
旦那さん、25銭でいいよ、どうぞもっていきな
Papaiya Manggoo Banana Janbuu (bahasa Jepang) Saku:Adi Karso Kasyu:Vito
Papaiya Manggoo Banana Janbuu
ichiba kara hakondekitayo
sokoniwa takusan no omise ga atte
kaimono suru hito de nigiwatte itayo
Papaiya wa otoku na kudamono de
katachi wa amari patto sinaikedo
aji wa amakute oishiku
kenkou de genki na karada wo tukuru tame nimo yoinda
Papaiya mikan janbuu
ranbuutan dorian duku nado nado
saa minasan!
minna de kudamono wo kai ni ikimasyou!
Papaiya wa syomin no tabemono
nazenara boryuumu manten de onaka ni tamaru
kakaku mo yasui
danna san 25sen de iiyo douzo motte ikina
Pepaya Mangga Pisang Jambu (Bahasa Indonesia) Cipt:Adi Karso Penyanyi:Vito
Pepaya mangga pisang jambu
Dibawa dari pasar minggu
Disana banyak penjualnya
Dikota banyak pembelinya
Papaya buah yang berguna
Bentuknya sangat sederhana
Pasanya manis tidak kalah
Membikin badan sehat segar
Reff :
Pepaya jeruk jambu
Rambutan duren duku dll nya
Marilah mari kawan
Kawan semua
Membeli buah buahan
Papaya makanan rakyat
Karena sangat bermanfaat
Harganya juga tak mengikat
Setalen tuan boleh angkat
Lelaki - 男なんて (マレーシアの歌)
男なんて(日本語訳) 作:ユナ
アンタ、自分を何様だと思ってんの?
私を捨てて、離れていった今、
アンタの思い出なんて何もいらない
もう、二度と戻って来なくて結構よ
アンタ、私のことを何と思っていたの?
昼も夜もアンタへ尽くさせておいて
アンタは勝手にやって来て、勝手に去っていった
私にこんな仕打ちをしておいて
ああ、男なんて、本っ当にろくでなし、
私はすべてをあなたへ捧げたのに、、
アンタ、自分の事が誇らしいんでしょ?
私の親友を恋人にしちゃって
今はアツアツでしょうけど
時に私は想い起すと
同じ約束を私へもしていたわね
アンタは私へ言ったわね
10年前にも同じ言葉を
ああ、男なんて、本っ当にろくでなし、
私はすべてをあなたへ捧げたのに、、
これがアンタのお返しの形なの?
私はすべてをあなたへ捧げたのに
アンタは一度も満足しなかった
もうまっぴらよ、二度と関わりたくない
私のような女は・・
アンタのことなんて大っ嫌い
昔は、アンタはこんな人じゃなかった
アンタは別人になってしまった
アンタは昔は、
こうじゃなかった、こうじゃなかった、こうじゃなかった・・・
ああ、男なんて、本っ当にろくでなし、
私はすべてをあなたへ捧げたのに、、
ああ、男なんて、本っ当にろくでなし、
私はすべてをあなたへ捧げたのに、、
男なんて、男なんて、、
本っ当にろくでなし、本っ当にろくでなし、本っ当にろくでなし
Otoko nante (bahasa Jepang) Saku:Yuna
anta jibun wo nanisama dato omottenno?
watashi wo sutete hanarete itta ima
anta no omoide nante nani mo iranai
mou nido to modotte konakute kekkou yo
anta watashi no koto wo nan to omotte itano?
hiru mo yoru mo anta e tsukusasete oite
anta wa katte ni yattekite katte ni satte itta
watashi ni konna shiuchi wo shite oite
aa otoko nante hontou ni rokudenashi
watashi wa subete wo anata e sasageta noni
anta jibun no koto ga hokorashiindesyo?
watashi no shinyuu wo koibito ni shichatte
ima wa atsuatsu desyoukedo
toki ni watashi wa omoi okosuto
onaji yakusoku wo watashi e mo shiteita wane
anta wa watashi e itta wane
10 nen mae nimo onaji kotoba wo
aa otoko nante hontou ni rokudenashi
watashi wa subete wo anata e sasageta noni..
korega anta no okaeshi no katachi nano?
watashi wa subete wo anata e sasageta noni
anta wa ichido mo manzoku shinakatta
mou mappira yo nido to kakawaritakunai
watashi no youna onna wa..
anta no koto nante daikirai
mukashi wa anta wa konna hito ja nakatta
anta wa betsujin ni natte shimatta
anta wa mukashi wa
kouja nakatta kouja nakatta kouja nakatta...
aa otoko nante hontou ni rokudenashi
watashi wa subete wo anata e sasageta noni..
aa otoko nante hontou ni rokudenashi
watashi wa subete wo anata e sasageta noni..
otoko nante otoko nante..
hontou ni rokudenashi hontou ni rokudenashi hontou ni rokudenashi
Lelaki (Bahasa Indonesia) Cipt:Yuna
Kau fikir kau siapa
Cinta ini kau buang saja
Ku tak perlukan memori
Dan kau tak perlu kembali
Kau fikir ku apa
Siang malam engkau yang punya
Kau datang dan kau pergi
Kau buat aku begini
Oh lelaki
Tak guna ku berikan semua
Banggakah dirimu
Kekasihmu sahabatku
Rupanya selama ini
Dia menaruh hati
Kadang kala aku terfikir
Kau berikannya janji yang sama
Dan kau katakan padaku
Sepuluh tahun yang lalu
Oh lelaki
Tak guna ku berikan semua
Ini rupanya kau balas kembali
Semua yang ku beri
Tak pernah mencukupi
Kau bukan lagi yang aku kenali
Perempuan seperti ku
Tak ingin bersamamu
Dahulu kau bukan begini
Kau hancurkan hati
Ku yakin dahulu
Kau bukan kau bukan kau bukan
Oh lelaki
Tak guna ku berikan semua
Oh lelaki
Tak guna ku berikan semua
Lelaki lelaki
Tak guna tak guna tak guna
2018年1月4日木曜日
Dunia Maya - 幻の世界
幻の世界(日本語訳) 歌:アリ・ラッソ
あなたについて、色々質問しながら
僕はインターネットを検索し
プロフィールを眺め、ステータスを読み上げていく
ああ、あなたと知り合いたい
そして、やっと友達になることに成功した
たとえソーシャルメディアの上だけであっても
僕はあなたのイメージを想像する
作られたあなたのイメージを
僕はあなたに恋してしまった
まだ一度も会ったことがないのに・・
ああ、現実の世界で、
あなたを恋人にしたい
完全に、本当に、永遠に
タイムラインで何度もコメントを繰り返し
熱くなってしまうのは嫌だけれども
僕はあなたへ嫉妬して、イライラしてしまう
冷静に考えることもできなくなる
僕はあなたに恋してしまった
まだ一度も会ったことがないのに・・
ああ、現実の世界で、
あなたを恋人にしたい
完全に、本当に、永遠に
罠にハマってしまった事に気づかなかった
僕の頭の中だけで錯覚していたことに
もう耐えることは出来ず、
我慢できなくなってしまった。
幻の世界だけでなく
現実世界で会うことに興奮したんだ
僕はあなたに恋してしまった
まだ一度も会ったことがないのに・・
ああ、現実の世界で、
あなたを恋人にしたい
僕はあなたに恋してしまった
まだ一度も会ったことがないのに・・
ああ、現実の世界で、
あなたを恋人にしたい
完全に、本当に、永遠に
MABOROSHI NO SEKAI (bahasa Jepang) Uta: Ari Lasso
anata ni tsuite iroiro shitsumon shinagara
boku wa intaanetto wo kensaku shi
purofuiiru wo nagame suteetasu wo yomiageteiku
aa anata to shiriaitai
soshite yatto tomodachi ni naru koto ni seikou shita
tatoe soosyaru media no ue dake de attemo
boku wa anata no imeeji wo souzou suru
tsukurareta anata no imeeji wo
boku wa anata ni koishite shimatta
mada ichido mo atta koto ga nainoni ...
aa genjitsu no sekai de
anata wo koibito ni shitai
kanzen ni hontou ni eien ni
taimu rain de nando mo komento wo kurikaeshi
atsuku natte shimau nowa iya dakeredomo
boku wa anata e shitto shite iraira shite simau
reisei ni kangaeru koto mo dekinakunaru
boku wa anata ni koishite shimatta
mada ichido mo atta koto ga nainoni ...
aa genjitsu no sekai de
anata wo koibito ni shitai
kanzen ni hontou ni eien ni
wana ni hamatte shimatta koto ni kizukanakatta
boku no atama no naka dake de sakkaku shiteitakotoni
mou taeru koto wa dekizu
gaman dekinaku natte shimatta
maboroshi no sekai dake de naku
genjitsu sekai de au koto ni koufun shitanda
boku wa anata ni koishite shimatta
mada ichido mo atta koto ga nainoni ...
aa genjitsu no sekai de
anata wo koibito ni shitai
kanzen ni hontou ni eien ni
boku wa anata ni koishite shimatta
mada ichido mo atta koto ga nainoni ...
aa genjitsu no sekai de
anata wo koibito ni shitai
kanzen ni hontou ni eien ni
Dunia Maya (Bahasa Indonesia) Penyanyi: Ari Lasso
Bertanya tanya tentang dirinya
Ku cari-cari di dunia maya
Kupandang profilenya kubaca statusnya
Ingin aku mengenalnya
Aku berhasil menjadi temannya
Walau sebatas di social media
Aku terbawa imaji tentangnya
Citra yang dibuatnya
Aku merasa jatuh cinta padanya
Meski tak pernah berjumpa
Ingin rasanya ku memiliki dirinya
Dalam dunia nyata
Seutuhnya sesungguhnya selamanya
Bertubi-tubi komentar di timeline nya
Aku tak suka panas aku jadinya
Aku cemburu terbakar hatiku
Hilang sudah logika
Aku merasa jatuh cinta padanya
Meski tak pernah berjumpa
Ingin rasanya ku memiliki dirinya
Dalam dunia nyata
Seutuhnya sesungguhnya selamanya
Tak sadar aku terjebak
Ilusi di dalam otak
Tak sanggup aku menahan
Tak kuasa aku melawan
Gejolak perasaan
Bertemu di kenyataan
Bukan sekedar dan khayalan
Aku merasa jatuh cinta padanya
Meski tak pernah berjumpa
Ingin rasanya ku memiliki dirinya
Dalam dunia nyata
Aku merasa jatuh cinta padanya
Meski tak pernah berjumpa
Ingin rasanya ku memiliki dirinya
Dalam dunia nyata
Seutuhnya sesungguhnya selamanya
登録:
投稿 (Atom)