2017年3月26日日曜日

Dua mata saya - ボクの目はふたつ


ボクの目はふたつ (日本語訳)作:カスル

ボクの目はふたつ
ボクの鼻はひとつ
ボクのふたつの足は新しいクツをはいています
ボクのふたつの耳は左と右にあります
ボクのひとつのおくちは
ずっと食べてばかりです


boku no me wa futatsu (bahasa Jepang: Japanese)

boku no me wa futatsu
boku no hana wa hitotsu
boku no futatsu no ashi wa atarashii kutsu wo haite imasu
boku no futatsu no mimi wa hidari to migi ni arimasu
boku no hitotsu no okuchi wa
zutto tabete bakari desu


Dua mata saya (bahasa Indonesia: Indonesian) Cipt:Pak Kasur

Dua mata saya
Hidung saya satu
Dua kaki saya pakai sepatu baru
Dua kuping(telinga) saya yang kiri dan kanan
Satu mulut saya
Tidak berhenti makan


Potong bebek angsa - ガチョウをしめる


ガチョウをしめる (日本語訳)歌:アンゼラ、リオ、フェビー

ガチョウをしめて
鍋で料理しよう
お嬢さんはダンスをねだり
ダンスを4回おどる
左へ体をスライドして
右へ体をスライドして
ララ ララ ララ ララ ラー ラー ラー
左へ体をスライドして
右へ体をスライドして
ララ ララ ララ ララ ラー ラー ラー


Gacho wo shimeru (bahasa Jepang: Japanese)

gachou wo shimete
nebe de ryori shiyou
ojousan wa dansu wo nedari
dansu wo 4 kai odoru
hidari e karada wo suraido shite
migi e karada wo suraido shite
lala lala lala lala la la la
hidari e karada wo suraido shite
migi e karada wo suraido shite
lala lala lala lala la la la


Potong bebek angsa (bahasa Indonesia: Indonesian) Vocal:Anzela,Rio,Febby

Potong bebek angsa
masak dikuali
nona minta dansa
dansa empat kali
sorong ke kiri
sorong ke kanan
lala lala lala lala la la la
sorong ke kiri
sorong ke kanan
lala lala lala lala la la la.


Burung kakaktua - オウムさん

オウムさん (日本語訳)

オウムさんが
窓にとまっているよ
おばあちゃんは、もうお年寄りだから
歯は残すところ2本だけ

トントン トントン
トントン わいわい

トントン トントン
トントン ガヤガヤ

トントン トントン
トントン わいわい
オウムさん


Oumu san (bahasa Jepang)

oumu san ga
mado ni tomatte iru yo
obaachan wa mou otoshiyori dakara
ha wa nokosu tokoro ni hon dake

ton ton ton ton
ton ton wai wai

ton ton ton ton
ton ton gaya gaya

ton ton ton ton
ton ton waiwai
oumu san


Burung kakaktua (bahasa Indonesia)

Burung kakaktua
hinggap di jendela
Nenek sudah tua
giginya tinggal dua

Trek dung trek dung
Trek dung olala

Trek dung trek dung
Trek dung olala

Trek dung trek dung
Trek dung olala
Burung kakaktua


Cicak - ヤモリさん


ヤモリさん (日本語訳) 作:AT マフムッド

ヤモリさん、ヤモリさん かべにいるヤモリさん
しずかに、かべをはっている
蚊がいっぴき やってきたよ
あっ! つかまっちゃった。


Yamori san (bahasa Jepang: Japanese)

yamori san yamori san kabe ni iru yamori san
shizuka ni kabe wo hatteiru
ka ga ippiki yatte kita yo
a tsukamacchatta


Cicak (bahasa Indonesia: Indonesian) Cipt:AT Mahmud

Cicak-cicak di dinding
Diam diam merayap
Datang seekor nyamuk
Hap ... lalu ditangkap


Gugur Bunga - 花と散る(独立の英雄へ捧ぐ)


花と散る(独立の英雄へ捧ぐ) (日本語訳) 作:イスマイル・マルズキ 歌:イイン・インドリアニ

私の心はどれほど悲しいことでしょうか
(祖国の独立のために)散っていった英雄達よ
私の心はどれほど悲しいことでしょうか
私は、ひとり残されました

今日、誰が傷ついた心を癒してくれるのでしょうか
(国のために)忠誠を誓い散っていった英雄達よ
今日、誰が英雄の心をもって
本気で民族を守ってくれるのでしょうか

死んでいった 英雄達よ
決死の覚悟で奉仕の行動を果たした君よ
花と散った一人から 千の花が育つ(独立戦争で殉死した一人の心は万人へ引き継がれる)
偉大なる祖国の独立のために

死んでいった英雄達は、心の花園の永遠の思い出となる
いつまでも いつまでも
芳しい香りを漂わせながら たくさんの花々が咲き乱れる
偉大なる祖国の発展のために


Hana to chiru (dokuritsu no eiyuu e sasagu)  (bahasa Jepang: Japanese)

Watashi no kokoro wa dorehodo kanashii desyouka
(sokoku no dokuritsu no tame ni) chitte itta eiyuu tachi yo
Watashi no kokoro wa dorehodo kanashii desyouka
watashi wa hitori nokosare mashita

konnichi dare ga kizutsuita kokoro wo iyashite kurerunodeshouka
(kuni no tame ni)chusei wo chikai chitte itta eiyuu tachiyo
konnichi dare ga eiyuu no kokoro wo motte
honki de minzoku wo mamotte kurerunodeshouka

shinde itta eiyuu tachi yo
kesshi no kakugo de houshi no koudou wo hatashita kimi yo
hana to chitta hitori kara sen no hana ga sodatsu (dokuritsu sensou de junshi shita hitori no kokoro wa bannin e hikitsugareru)
idai naru sokoku no dokuritsu no tame ni

shinde itta eiyuu tachi wa kokoro no hanazono no eien no omoide to naru
itsumademo itsumademo
kanbashii kaori wo tadayowasenagara takusan no hanabana ga sakimidareru
idai naru sokoku no hatten no tame ni


Gugur Bunga (bahasa Indonesia: Indonesian) Cipt:Ismail Marzuki Penyanyi:Iin Indriani

Betapa hatiku takkan pilu
Telah gugur pahlawanku
Betapa hatiku tak akan sedih
Hamba ditinggal sendiri

Siapakah kini plipur lara
Nan setia dan perwira
Siapakah kini pahlawan hati
Pembela bangsa sejati

Reff :
Telah gugur pahlawanku
Tunai sudah janji bakti
Gugur satu tumbuh seribu
Tanah air jaya sakti

Gugur bungaku di taman bakti
Di hari baan pertiwi
Harum semerbak menambahkan sari
Tanah air jaya sakti


Syukur - 神様ありがとう


神様ありがとう (日本語訳) 作:フセイン・ムタハール 歌:ロッサ

強く確信したその時から
私の心は誠実さで満たされる
あなたへ神のご加護がありますように
祖国は大切な宝物
インドネシアは必ず独立する
神様ありがとう 私は手を合わせて感謝する
神様 あなたの前で

強く確信したその時から
私の心は愛と誠実さで満たされる
勝利へ向かっての奉仕と努力で
わが永遠の英雄たちよ
インドネシアはかならず独立する
神様ありがとう 私は手を合わせて感謝する
神様の足の下についた砂のように

強く確信したその時から
私は誠実に奉仕する心で満たされた
勝利へ向かって共に団結し
新しい民族の礎になる
インドネシアはかならず独立する
私は手を合わせて感謝する
神様に向かって


Kamisama arigatou (bahasa Jepang: Japanese)

tsuyoku kakushin shita sonotoki kara
watashi no kokoro wa seijitsusa de mitasareru
anata e kami no gokago ga arimasu youni
sokoku wa taisetsu na takaramono
Indonesia wa kanarazu dokuritsu suru
kamisama arigatou watashi wa te wo awasete kansha suru
kamisama anata no mae de

tsuyoku kakushin shita sonotoki kara
watashi no kokoro wa ai to seijitsusa de mitasareru
shouri e mukatte no houshi to doryoku de
waga eien no eiyuu tachi yo
Indonesia wa kanarazu dokuritsu suru
kamisama arigatou watashi wa te wo awasete kansha suru
kamisama no ashi no shita ni tsuita suna no youni

tsuyoku kakushin shita sonotoki kara
watashi wa seijitsu ni houshi suru kokoro de mitasareta
shouri e mukatte tomo ni danketsu shi
atarashii minzoku no ishizue ni naru
Indonesia wa kanarazu dokuritsu suru
watashi wa te wo awasete kansha suru
kamisama ni mukatte


Syukur (bahasa Indonesia: Indonesian) Cipt:Husein Mutahar Penyanyi:Rossa

Dari yakinku teguh
Hati ikhlasku penuh
Akan karuniamu
Tanah air pusaka
Indonesia merdeka
Syukur aku sembahkan
KehadiratMu Tuhan

Dari yakinku teguh
Cinta ikhlasku penuh
Akan jasa usaha
Pahlawanku yang baka
Indonesia merdeka
Syukur aku hanjukkan
Ke bawah duli tuhan

Dari yakinku teguh
Bakti ikhlasku penuh
Akan azas rukunmu
Pandu bangsa yang nyata
Indonesia merdeka
Syukur aku hanjukkan
Kehadapanmu tuhan


2017年3月18日土曜日

Paman Datang - おじさんがやってきた

おじさんがやってきた (日本語訳)

昨日、おじさんがやってきた
私のおじさんが農村からやってきた
ランブータンやバナナや
たくさんの種類の野菜をおみやげに持ってきた
おじさんは牧畜についての話をしてくれた
家畜は全て豊かに育った話をしてくれた

おじさんは私と約束してくれた
村での休暇へ誘ってくれた
私の心はウキウキし、心が踊りました
想像の中で 私の心はすでに村へ飛んでいきました
川で水浴びしたり、田んぼへ飛び込んだり
水牛を 牛小屋へ 引っ張っていったり・・・・


Ojisan ga yattekita (bahasa Jepang)

kinou ojisan ga yattekita
watashi no ojisan ga nouson kara yattekira
ranbuutan ya banana ya
takusan no syurui no yasai wo omiyageni mottekita
ojisan wa bokuchiku ni tsuiteno hanashi wo shite kureta
kachiku wa subete yutakani sodatta hanashi wo shite kureta

ojisan wa watashi to yakusoku shite kureta
mura deno kyuuka e sasotte kureta
watashi no kokoro wa ukiuki shi kokoro ga odori mashita
souzou no naka de watashi no kokoro wa sude ni mura e tonde ikimashita
kawa de mizuabi shitari tanbo e tobikondari
suigyuu wo ushigoya e hippatte ittari...


Paman Datang (bahasa Indonesia)

Kemarin paman datang,
pamanku dari desa.
Dibawakannya rambutan,pisang
Dan sayur mayur segala rupa
Bercerita paman tentang ternaknya
Berkembang biak semua

Padaku,paman berjanji
Mengajak libur didesa
Hatiku girang tidak terperi
Terbayang sudah aku disana
Mandi disungai,turun kesawah
Menggiring kerbau kekandang


INDONESIA PUSAKA - インドネシアは永遠の宝物


インドネシアは永遠の宝物 (日本語訳) 作:イスマイル・マルズキ 歌:テレサ(エチャ)とクラリッサ・タマラ伴奏

インドネシア 愛する祖国よ
勝ち取った永遠の宝物よ
インドネシアは太古の昔から
ずっと人びとから崇め愛されてきた

その愛する 私の生まれた場所よ
母親の愛をうけ育った場所よ
老後を安らかに過ごす場所であり
最期に安らかに永眠する場所よ

本当に美しい愛する祖国よ
世界で唯一の愛する祖国よ
全能の神の御力で創造された美しい天地よ
人びとから崇め愛されてきた天地よ

インドネシアは私たちの母国
崇め愛する私たちの祖国よ
私の身体も精神も
喜んで母国のために捧げましょう


Indonesia wa eien no takaramono (bahasa Jepang: Japanese)

Indonesia aisuru sokoku yo
kachi totta eien no takaramono yo
Indonesia wa taiko no mukashi kara
zutto hitobito kara agame aisaretekita

sono aisuru watashi no umareta basho yo
hahaoya no ai wo uke sodatta basho yo
rougo wo yasuraka ni sugosu basho de ari
saigo ni yasuraka ni eimin suru basho yo

hontou ni utsukushii aisuru sokoku yo
sekai de yuiitsu no aisuru sokoku yo
zennou no kami no on chikara de souzou sareta utsukushii tenchi yo
hitobito kara agame aisaretekita tenchi yo

indonesia wa watashi tachi no bokoku
agame aisuru watashi tachi no sokoku yo
watashi no sintai mo seishin mo
yorokonde bokoku no tame ni sasage mashou


INDONESIA PUSAKA (bahasa Indonesia: Indonesian) Cipt:Ismail Marzuki Penyanyi:Theresa(Echa) feat Clarissa Tamara

Indonesia tanah air beta
Pusaka abadi nan jaya
Indonesia sejak dulu kala
Tetap di puja-puja bangsa

Reff :
Di sana tempat lahir beta
Dibuai dibesarkan bunda
Tempat berlindung di hari tua
Tempat akhir menutup mata

Sungguh indah tanah air beta
Tiada bandingnya di dunia
Karya indah Tuhan Maha Kuasa
Bagi bangsa yang memujanya

Reff :
Indonesia ibu pertiwi
Kau kupuja kau kukasihi
Tenagaku bahkan pun jiwaku
Kepadamu rela kuberi


HARI MERDEKA - 独立記念日


独立記念日(日本語訳) 作:フセイン・ムタハール 歌:ルス・マヌルン

1945年8月17日
それは私達の独立記念日
祖国と民族の独立記念日
インドネシア民族の誕生した日
独立だ!

一度独立したら 永遠に独立だ!
命あるかぎりずっと
私たちは、忠義をもって 忠義をもって
インドネシアを守り続けていく
私たちは、忠義をもって 忠義をもって
私たちの祖国を守っていく


dokuritsu kinenbi (bahasa Jepang: Japanese)

1945 nen 8 gatsu 17 nichi
sore wa watashi tachi no dokuritsu kinenbi
sokoku to minzoku no dokuritsu kinenbi
indonesia minzoku no tanjyo shita hi
dokuritsu da!

ichido dokuritsu shitara eien ni dokuritsu da!
inochi aru kagiri zutto
watashi tachi wa chugi wo motte chugi wo motte
indonesia wo mamori tsuzuketeiku
watashi tachi wa chugi wo motte chugi wo motte
watashi tachi no sokoku wo mamotteiku


HARI MERDEKA (bahasa Indonesia: Indonesian) Cipt:Husein Mutahar Penyanyi:Ruth Manurung

Tujuh belas agustus tahun empat lima
Itulah hari kemerdekaan kita
Hari merdeka nusa dan bangsa
Hari lahirnya bangsa Indonesia
Merdeka

Sekali merdeka tetap merdeka
Selama hayat masih di kandung badan
Kita tetap setia tetap setia
Mempertahankan Indonesia
Kita tetap setia tetap setia
Membela negara kita


Satu Nusa Satu Bangsa - ひとつの祖国 ひとつの民族


ひとつの祖国 ひとつの民族 (日本語訳) 作:リベルティー・マニック 歌:スルヤ少年少女合唱団とクラリッサ・タマラ伴奏

私達は団結する
ひとつの祖国
ひとつの民族
ひとつの言葉をもって

祖国はかならず独立して
永遠に繁栄し続けるでしょう

インドネシアは宝物
インドネシアは最愛の国
島々も 様々な民族も言葉も
私達は一緒に守っていきましょう


Hitotsu no sokoku Hitotsu no minzoku (bahasa Jepang: Japanese)

watashi tachi wa danketsu suru
hitotsu no sokoku
hitotsu no minzoku
hitotsu no kotoba wo motte

sokoku wa kanarazu dokuritsu shite
eien ni hanei shitsuzukeru desho

Indonesia wa takaramono
Indonesia wa saiai no kuni
shimajima mo samazama na minzoku mo kotoba mo
watashi tachi wa issyo ni mamotte ikimashou


Satu Nusa Satu Bangsa (bahasa Indonesia: Indonesian) Cipt:Liberty Manik Penyanyi:Surya Children choir feat Clarissa Tamara

Satu nusa
Satu bangsa
Satu bahasa kita

Tanah air
Pasti jaya
Untuk Selama-lamanya

Indonesia pusaka
Indonesia tercinta
Nusa bangsa
Dan Bahasa
Kita bela bersama


2017年3月11日土曜日

Halo-Halo Bandung - ハローハローバンドン


ハロー ハロー バンドン (日本語訳) 作:イスマイル・マルズキ 歌:スルヤ少年少女合唱団

ハロー ハロー バンドン
西ジャワ州(プリアンガン地方)の州都よ
ハロー ハロー バンドン
思い出の詰まった都よ
私は、これから、長い間、
あなたと会えなくなってしまう
今はもう火の海になってしまったが
かならず奪い返しに戻ってくるぞ!

(豆知識)
オランダからの独立戦争の時にオランダ・イギリス連合軍の侵攻に対し、バンドンの町に自ら火をつけて一時退却した。バンドン奪還を誓う決起の歌。


Halo-halo Bandung (bahasa Jepang: Japanese)

Halo-halo Bandung
nishi jawa shu(puriangan chihou) no shuuto yo
Halo-halo Bandung
omoide no tsumatta miyako yo
watashi wa korekara nagai aida
anata to aenaku natte shimau
ima wa mou hi no umi ni natte shimatta ga
kanarazu ubai kaeshi ni modotte kuruzo!


Halo-Halo Bandung (bahasa Indonesia: Indonesian) Cipt:Ismail Marzuki Nyanyi:SuryaChildrenChor

Halo-halo Bandung
Ibukota periangan
Halo-halo Bandung
Kota kenang-kenangan
Sudah lama beta
Tidak berjumpa dengan kau
Sekarang telah menjadi lautan api
Mari bung rebut kembali


Indonesia Raya - 偉大なるインドネシア(インドネシア国歌)


偉大なるインドネシア(日本語訳) 作:スプラットマン

インドネシア わが祖国よ
わが血で独立を勝ち取った祖国よ
その地に 我は立ち 未来への礎となる

インドネシア わが国籍よ
わが民族よ わが祖国よ
さぁ皆で高らかに 叫ぼう!
インドネシアは一つだと

さぁ立ち上がれ!わが大地よ!
さぁ立ち上がれ!わが祖国よ!
わが民族よ!わが民衆よ!みんな立ち上がれ!!

わが国の精神をうちたてろ!(心をつくれ!)
わが国の体制をうちたてろ!(体をつくれ!)
偉大なるインドネシアのために

大インドネシア万歳!独立だ!独立だ!
わが大地よ!わが愛する祖国よ!
大インドネシア万歳!独立だ!独立だ!
偉大なるインドネシアよ 立ち上がれ!

大インドネシア万歳!独立だ!独立だ!
わが大地よ!わが愛する祖国よ!
大インドネシア万歳!独立だ!独立だ!
偉大なるインドネシアよ 立ち上がれ!


Idai naru Indonesia(bahasa Jepang: Japanese)

Indonesia waga sokoku yo
waga chi de dokuritsu wo kachitotta sokoku yo
sono chi ni ware wa tachi mirai e no ishizue to naru

Indonesia waga kokuseki yo
waga minzoku yo waga sokoku yo
saa minna de takaraka ni sakebou!
Indonesia wa hitotsu dato

Saa tachiagare! waga daichi yo!
Saa tachiagare! waga sokoku yo!
waga minzoku yo! waga minsyuu yo! minna tachi agare!!

waga kuni no seishin wo uchitatero! (kokoro wo tsukure!)
waga kuni no taisei wo uchitatero! (karada wo tsukure!)
idai naru Indonesia no tame ni

dai Indonesia banzai! dokuritsu da! dokuritsu da!
waga daichiyo! waga aisuru sokoku yo!
dai Indonesia banzai! dokuritsu da! dokuritsu da!
idai naru Indonesia yo tachiagare

dai Indonesia banzai! dokuritsu da! dokuritsu da!
waga daichiyo! waga aisuru sokoku yo!
dai Indonesia banzai! dokuritsu da! dokuritsu da!
idai naru Indonesia yo tachiagare


INDONESIA RAYA (bahasa Indonesia: Indonesian) Cipt:W.R. Supratman

Indonesia tanah airku
Tanah tumpah darahku
Disanalah aku berdiri
Jadi pandu ibuku

Indonesia kebangsaanku
Bangsa dan Tanah Airku
Marilah kita berseru
Indonesia bersatu

Hiduplah tanahku
Hiduplah negriku
Bangsaku Rakyatku semuanya

Bangunlah jiwanya
Bangunlah badannya
Untuk Indonesia Raya

Indonesia Raya
Merdeka Merdeka
Tanahku negriku yang kucinta

Indonesia Raya
Merdeka Merdeka
Hiduplah Indonesia Raya

Indonesia Raya
Merdeka Merdeka
Tanahku negriku yang kucinta

Indonesia Raya
Merdeka Merdeka
Hiduplah Indonesia Raya